Инструменты пользователя

Инструменты сайта


start2

Различия

Показаны различия между двумя версиями страницы.

Ссылка на это сравнение

Предыдущая версия справа и слеваПредыдущая версия
Следующая версия
Предыдущая версия
start2 [2021/10/05 14:34] m.a.morozovastart2 [2023/02/09 17:00] (текущий) m.a.morozova@corp.nstu.ru
Строка 1: Строка 1:
-**Онлайн-банк цитат и афоризмов на иностранных языках** является студенческим Вики-проектом факультета гуманитарного образования Новосибирского государственного технического университета (НГТУ), реализуется в рамках проектной деятельности университета.+{{:пазл.png|}} 
 + 
 +****Викицитатник на иностранных языках**** является студенческим Вики-проектом факультета гуманитарного образования Новосибирского государственного технического университета (НГТУ), реализуется в рамках проектной деятельности университета. 
 + 
 +{{:руководитель.jpg|}}
  
 Руководитель проекта:  [[Морозова Майя Андреевна]], ст. преподаватель кафедры иностранных языков гуманитарного факультета НГТУ Руководитель проекта:  [[Морозова Майя Андреевна]], ст. преподаватель кафедры иностранных языков гуманитарного факультета НГТУ
Строка 7: Строка 11:
   * [[Оверчук Людмила Анатольевна]],ст. преподаватель кафедры международных отношений и регионоведения НГТУ   * [[Оверчук Людмила Анатольевна]],ст. преподаватель кафедры международных отношений и регионоведения НГТУ
   * [[Савина Татьяна Вячеславовна]], к.фил.н., доцент кафедры международных отношений и регионоведения НГТУ   * [[Савина Татьяна Вячеславовна]], к.фил.н., доцент кафедры международных отношений и регионоведения НГТУ
 +  * [[Миклухо Юлия Юрьевна]], к.фил.н., доцент кафедры иностранных языков гуманитарного факультета НГТУ
  
 Консультанты-координаторы проекта: Консультанты-координаторы проекта:
 +  * Чумакова Софья, магистрант кафедры иностранных языков гуманитарного факультета НГТУ
   * Карпова Валерия, магистрант кафедры международных отношений и регионоведения НГТУ   * Карпова Валерия, магистрант кафедры международных отношений и регионоведения НГТУ
   * Якунина Ирина, магистрант кафедры международных отношений и регионоведения НГТУ   * Якунина Ирина, магистрант кафедры международных отношений и регионоведения НГТУ
 +
 +Техническое обеспечение:
 +
 +[[Рояк Михаил Эммануилович]], д.т.н., профессор кафедры прикладной математики, директор института дистанционного обучения НГТУ
 +
 +
 +{{:команда.jpg|}}
  
 Команда переводчиков: Команда переводчиков:
  
-студенты кафедр иностранных языков, международных отношений и регионоведения гуманитарного факультета НГТУ -  +студенты кафедры иностранных языков, кафедры международных отношений и регионоведения гуманитарного факультета НГТУ -  
-Баталова Владислава, Гребнев Илья, Джаунова Роза, Жданов Александр, Косулин Роман, Ротова Кира, Узеринов Евгений, Супихожаева Салие, Сухоносова Элина, Харлова Ева, Шевелева Дарья, Шевчук Мария+ 
 +Баталова Владислава, Гребнев Илья, Джаунова Роза, Жданов Александр, Карпова Валерия, Косулин Роман, Ротова Кира, Узеринов Евгений, Супихожаева Салие, Сухоносова Элина, Харлова Ева, Шевелева Дарья, Шевчук Мария, Якунина Ирина, Чумакова Софья, Петрова Анастасия, Бесхлебный Сергей, Семенова Ксения, Лукина Кристина.
  
 **Какова наша задача?** **Какова наша задача?**
 ---- ----
-Создание онлайн-банка цитат и афоризмов на трех языках (английском, немецком и русском) в сети Интернет с открытым доступом для использования в академических целях.+Создание онлайн-банка цитат и афоризмов на шести языках английском, немецком, французском, китайском, японском и русском для использования в академических целях.
  
 **Зачем?** **Зачем?**
Строка 26: Строка 40:
   * существенно обогащает словарный запас,    * существенно обогащает словарный запас, 
   * позволяет наиболее ярко и интересно выразить свои мысли, раскрыть тему на качественно новом уровне, что привлекает внимание слушателей,   * позволяет наиболее ярко и интересно выразить свои мысли, раскрыть тему на качественно новом уровне, что привлекает внимание слушателей,
 +  * показывает эрудированность использующего в своей речи цитаты/ афоризмы, поскольку знание цитат является показателем включенности человека в глобальную мировую культуру, а также указывает на его связь с культурой своего народа,
   * позволяет быть более убедительными при приведении аргументов и отстаивании своей точки зрения.    * позволяет быть более убедительными при приведении аргументов и отстаивании своей точки зрения. 
  
start2.1633444489.txt.gz · Последнее изменение: 2021/10/05 14:34 — m.a.morozova