Викицитатник на иностранных языках является студенческим Вики-проектом факультета гуманитарного образования Новосибирского государственного технического университета (НГТУ), реализуется в рамках проектной деятельности университета.
Руководитель проекта: Морозова Майя Андреевна, ст. преподаватель кафедры иностранных языков гуманитарного факультета НГТУ
Кураторы проекта:
- Кениг Злата Михайловна, к.фил.н., доцент кафедры иностранных языков гуманитарного факультета НГТУ
- Оверчук Людмила Анатольевна,ст. преподаватель кафедры международных отношений и регионоведения НГТУ
- Савина Татьяна Вячеславовна, к.фил.н., доцент кафедры международных отношений и регионоведения НГТУ
- Миклухо Юлия Юрьевна, к.фил.н., доцент кафедры иностранных языков гуманитарного факультета НГТУ
Консультанты-координаторы проекта:
- Чумакова Софья, магистрант кафедры иностранных языков гуманитарного факультета НГТУ
- Карпова Валерия, магистрант кафедры международных отношений и регионоведения НГТУ
- Якунина Ирина, магистрант кафедры международных отношений и регионоведения НГТУ
Техническое обеспечение:
Рояк Михаил Эммануилович, д.т.н., профессор кафедры прикладной математики, директор института дистанционного обучения НГТУ
Команда переводчиков:
студенты кафедры иностранных языков, кафедры международных отношений и регионоведения гуманитарного факультета НГТУ -
Баталова Владислава, Гребнев Илья, Джаунова Роза, Жданов Александр, Карпова Валерия, Косулин Роман, Ротова Кира, Узеринов Евгений, Супихожаева Салие, Сухоносова Элина, Харлова Ева, Шевелева Дарья, Шевчук Мария, Якунина Ирина, Чумакова Софья, Петрова Анастасия, Бесхлебный Сергей, Семенова Ксения, Лукина Кристина.
Какова наша задача?
Создание онлайн-банка цитат и афоризмов на шести языках - английском, немецком, французском, китайском, японском и русском для использования в академических целях.
Зачем?
Одним из важнейших аспектов изучения иностранного языка является говорение, включающее подготовку устных докладов, эссе, экзаменационным тем (топиков) и пр. Использование в устной речи цитат и афоризмов
- существенно обогащает словарный запас,
- позволяет наиболее ярко и интересно выразить свои мысли, раскрыть тему на качественно новом уровне, что привлекает внимание слушателей,
- показывает эрудированность использующего в своей речи цитаты/ афоризмы, поскольку знание цитат является показателем включенности человека в глобальную мировую культуру, а также указывает на его связь с культурой своего народа,
- позволяет быть более убедительными при приведении аргументов и отстаивании своей точки зрения.
Для кого?
Адекватное ситуации речевого общения использование цитат/ афоризмов в речи является актуальным как для студентов, магистрантов всех направлений подготовки, так и для аспирантов, преподавателей.
В чем наша миссия?
Представление цитаты/ афоризма на трех языках в случае, если перевода с исходного языка не существует или он неудачен.
Сложно? Да, но миссия выполнима!
Ведь нам известно,
- что далеко не всегда цитата/ афоризм имеет аналоги на разных языках и, соответственно, не всегда может быть использована в устрой речи на конкретном языке,
- что при переводе данного типа паремий с исходного языка, нужно принимать во внимание не только контекст, необходимый для понимания смысла цитаты или афоризма, который в них вкладывает автор, но и сохранение лаконичности и особого цитатного стиля.