Это старая версия документа!
Онлайн-банк цитат и афоризмов на иностранных языках является студенческим Вики-проектом факультета гуманитарного образования Новосибирского государственного технического университета (НГТУ), реализуется в рамках проектной деятельности университета.
Руководитель проекта: Морозова Майя Андреевна, ст. преподаватель кафедры иностранных языков гуманитарного факультета НГТУ
Кураторы проекта:
- Кениг Злата Михайловна, к.фил.н., доцент кафедры иностранных языков гуманитарного факультета НГТУ
- Оверчук Людмила Анатольевна,ст. преподаватель кафедры международных отношений и регионоведения НГТУ
- Савина Татьяна Вячеславовна, к.фил.н., доцент кафедры международных отношений и регионоведения НГТУ
Консультанты-координаторы проекта:
- Карпова Валерия, магистрант кафедры международных отношений и регионоведения НГТУ
- Якунина Ирина, магистрант кафедры международных отношений и регионоведения НГТУ
Команда переводчиков: студенты кафедр иностранных языков, международных отношений и регионоведения гуманитарного факультета НГТУ - Баталова Владислава, Гребнев Илья, Джаунова Роза, Жданов Александр, Косулин Роман, Ротова Кира, Узеринов Евгений, Супихожаева Салие, Сухоносова Элина, Харлова Ева, Шевелева Дарья, Шевчук Мария
Какова наша задача?
Создание онлайн-банка цитат и афоризмов на трех языках (английском, немецком и русском) в сети Интернет с открытым доступом для использования в академических целях.
Зачем?
Одним из важнейших аспектов изучения иностранного языка является говорение, включающее подготовку устных докладов, эссе, экзаменационным тем (топиков) и пр. Использование в устной речи цитат и афоризмов
- существенно обогащает словарный запас,
- позволяет наиболее ярко и интересно выразить свои мысли, раскрыть тему на качественно новом уровне, что привлекает внимание слушателей,
- позволяет быть более убедительными при приведении аргументов и отстаивании своей точки зрения.
Для кого?
Адекватное ситуации речевого общения использование цитат/ афоризмов в речи является актуальным как для студентов, магистрантов всех направлений подготовки, так и для аспирантов, преподавателей.
В чем наша миссия?
Представление цитаты/ афоризма на трех языках в случае, если перевода с исходного языка не существует или он неудачен.
Сложно? Да, но миссия выполнима!
Ведь нам известно,
- что далеко не всегда цитата/ афоризм имеет аналоги на разных языках и, соответственно, не всегда может быть использована в устрой речи на конкретном языке,
- что при переводе данного типа паремий с исходного языка, нужно принимать во внимание не только контекст, необходимый для понимания смысла цитаты или афоризма, который в них вкладывает автор, но и сохранение лаконичности и особого цитатного стиля.
